сегодня: 22/08/2019 Топос. Литературно-философский журнал. статья: 19/09/2006

Поэзия Проза Литературная критика Библиотечка "эгоиста" Создан для блаженства Онтологические прогулки Искусство Жизнь как есть Лаборатория слова В дороге

Литературная критика

Тяжело жить в Англии. Но надо

Игорь Кецельман (19/09/06)

Приключения Шурика в графстве Кент.

Андрей Остальский. Английские правила. – М.: Время, 2006, 256 с.

Странные вещи происходят с героем книги: то ему чемодан подменят, то вместо жены ее двойника подсунут. А вообще-то его убить хотели…

Что поделаешь, дотянулись-таки руки русских спецслужб до туманного Альбиона, настигли Сашка – героя авантюрного романа Андрея Остальского, журналиста живущего в Англии и работающего там на русскую службу Би-би-си. Сашок (Есть что-то мелкое, пренебрежительное в этом прозвище. Но – воля автора.) – бывший московский студент, волею судьбы попавший примаком в английскую семью. Вообще-то его Александр зовут. Но полным именем его только теща называет в момент охлаждения отношений. А таких моментов все больше и больше. Сколько можно жить с родителями жены?! В Англии так не принято. В лицо ему этого никто не скажет. Английские правила! Но понять дадут достаточно ясно. С милой улыбкой.

«Еще три года! – мысленно молит Сашок. – Накопим на первый взнос, и – свой дом!» А потом двадцать пять лет расплачиваться по кредиту. Когда уезжал из Москвы, понятия не имел о «депозите, кредитных ставках… о том…, какая эта петля а шее. И о том, каково это – ждать всегда опаздывающего… поезда с оглушительно хлопающими стальными дверями у каждого сидения. И тащиться потом до Лондона с черепашьей скоростью от полутора до двух часов… в один конец». Дом – дорога – работа. Опять дом. Жизнь ясна и предсказуема, как вечное серое небо в окне. («Нам здесь жить», – скажет кто-то. – «А зачем?» – «Надо»).

Хочется ее немного раскрасить, такую жизнь, что и устраивает автор своему герою, а заодно и себе (по признанию Остальского, роман он написал в таком же поезде: два часа до Лондона, два часа обратно). Раскрашивает, бросая Сашка в объятия русской разведчицы. Под Ла-Маншем в Англию пробралась. Совсем новая жизнь начинается у нашего героя: драки, походы по злачным местам Лондона, алкоголь и наркотики, сладострастные любовницы, невиданное богатство, вдруг свалившееся на него. Вот – жизнь! Это вам не серое небо в окне поезда!

Описаны приключения Сашка легко и несерьезно, с изрядной долей иронии. Иронический детектив. Автор развлекается и нас развлекает.

О чем Остальский пишет серьезно – так это о самих англичанах, об их «английских правилах», о том, что можно узнать только изнутри, прожив в стране долгие годы. Мы узнаем как англичане ездят в поездах, что они едят и что пьют, как называют комнаты в доме («сидячая комната» и «рисовальная комната»), и как считают этажи – знаменитый английский парадокс: в трехэтажном доме всего два этажа. И конечно же автор расскажет про раздельные краны с горячей и холодной водой, и про то, что, войдя в дом, англичане не снимают обуви: не в Японии живем – в Англии!

Но самое интересное в книге – описание характера жителей Британии. При всей их чопорности, – пишет автор, – они могут быть эксцентричными. И эту эксцентричность в обществе ценят. Правда, наблюдения Андрея Остальского касаются в основном среднего класса, другие слои английского общества он почти не захватывает. Винить его нельзя. Что знает, то знает. О том и пишет. Дом – работа – дом. Свернуть некуда.

И знаменитое английское «understatement» – недосказанность, когда прямо ничего не говорится, а надо искать скрытый смысл в словах, уметь понимать, что стоит за ними. Традиционно, эту черту англичан называют лицемерием, Остальский же видит в этом проявление стоицизма. Что ж, автору виднее. Ему в Англии жить. И работать.

Сведения о реалиях английской жизни рассыпаны по всей книге. Получился своего рода путеводитель. Кажется, что и занимательный сюжет придуман для того, чтобы читателю легче было усвоить информацию. Ироничный сюжет и вполне серьезные наблюдения.

А Сашка все-таки спасли. Английская контрразведка. Знай наших! Я имел в виду, конечно же, англичан.

И будет наш герой и дальше таскаться на поездах из графства Кент в Лондон. «Станция Лондонский мост!» Два часа туда, два обратно. Будет ездить, копя на вожделенный депозит, пока автор в таком же поезде не сочинит продолжение романа – о новых приключениях Сашка (Сашок – да он же Шурик! «Новые приключения Шурика в графстве Кент!»). И тогда жизнь снова засияет яркими красками. Глядишь, и русская шпионка вернется. Что-то между ними осталось недосказано.

– Ты в церковь ходишь? – как-то спросила его.

– А зачем?

– Ну надо на всякий случай. Может пригодиться…

О его душе побеспокоилась. Знала, что убить собираются.

Вот вам и русский «understatement». И ни каких англичан.

Последние публикации:

Все публикации

Оставить свое мнение в гостевой книге

Поэзия Проза Литературная критика Библиотечка "эгоиста" Создан для блаженства Онтологические прогулки Искусство Жизнь как есть Лаборатория слова В дороге




© ТОПОС, 2001—2010


Поиск
Авторы
Архив
Фотоальбом
Гостевая
Форум-архив
О проекте
Карта сайта
Книги Топоса
Как купить книги
Реклама на Топосе

Для печати

Реклама на Топосе

поиск:

авторы
 А Б В
 Г Д Е
 Ж З И
 К Л М
 Н О П
 Р С Т
 У Ф Х
 Ц Ч Ш
 Э Ю Я